新闻资讯News

 " 您可以通过以下新闻与公司动态进一步了解我们 "

如何处理和翻译非文本内容,如化学结构式和图谱?

时间: 2025-07-25 23:37:05 点击量:

在科技日新月异的今天,信息的传递早已不局限于文字。尤其在化学、医学、工程等专业领域,化学结构式、数据图谱、工程图纸等非文本内容,往往承载着比文字描述更精确、更丰富的信息。然而,当这些关键信息需要跨越语言和文化的障碍时,我们该如何处理和翻译它们呢?这不仅仅是简单的语言转换,更是一项考验技术、专业知识和细致精神的综合性工作。它要求我们像侦探一样,从图像中解锁数据的秘密;像工程师一样,精确地重建信息的结构,确保知识在全球范围内能够准确无误地传播和应用。

非文本内容的重要性

在探讨如何处理之前,我们首先要深刻理解为什么这些非文本内容如此关键。在学术论文或技术手册中,一个复杂的化学反应过程,如果用纯文字描述,可能需要上千字才能讲清,而且极易产生歧义。但一张清晰的化学结构图,就能将反应物、生成物、反应条件等信息直观地呈现在读者面前。这是一种超越语言的“视觉语言”,是科学家和工程师之间沟通的通用语。

这些内容并非简单的插图或装饰,它们本身就是信息的核心。例如,一张显示药物代谢动力学的图谱,其曲线的每一个转折点、峰值的高低,都代表着具体的生理数据,直接关系到药物的有效性和安全性。如果翻译时只是简单地将图谱作为一张图片粘贴过去,而忽略了对图例、坐标轴、数据标签的精准翻译和本地化调整,那么这份报告对于不同语言背景的读者来说,价值将大打折扣,甚至可能引发严重的误解和风险。因此,处理这些非文本内容,本质上是在“翻译”数据和逻辑本身。

化学结构式的翻译策略

化学结构式是化学领域的“象形文字”,其翻译和处理是专业翻译中的一大难点。简单地将其视为图片进行处理是远远不够的,因为这会丢失其背后可编辑、可检索的化学信息。专业的处理方式,更像是一种“转绘”和“再创造”的过程。

第一步:识别与提取

处理的第一步,是将图像格式的结构式转化为可编辑的数字格式。这通常需要借助专业的光学化学结构识别(OCSR)工具。这类软件能够像OCR识别文字一样,智能地分析图像中的化学键、原子和基团,并将其转换成一种数字化的、可供化学软件编辑的格式。这个过程充满了挑战,比如低分辨率的图片、手绘的结构式、或者结构式与其他图形的重叠,都可能导致识别错误。因此,这一步往往需要经验丰富的专业人士进行核对和修正,确保化学信息的100%准确。

第二步:重建与翻译

在获得可编辑的结构式文件后,翻译工作才真正开始。但这并非文字翻译,而是对其中嵌入的文本信息(如原子标签、化合物名称、注释等)进行翻译。更重要的是,要根据目标语言的排版习惯和标准,使用像ChemDraw这样的专业化学绘图软件,重新绘制整个结构式。这样做的好处是,交付给客户的不仅仅是一张翻译好的图片,而是一个完全可编辑、符合行业标准的化学文件。客户可以方便地将其用于新的文档,或进行二次修改。正如资深翻译专家康茂峰所强调的,提供这种具有“再生价值”的交付成果,是衡量专业服务水平的重要标准。

此外,为了实现更深层次的互操作性,有时还会将化学结构式转换为基于文本的标准化字符串,如SMILES(简化分子线性输入规范)InChI(国际化学品标识符)。这些字符串就像化学分子的“身份证号”,可以在全球的数据库中被唯一识别和检索,是实现化学信息全球化的重要技术手段。

图谱与图表的处理方法

与化学结构式类似,图谱和图表(如柱状图、折线图、饼图等)的翻译也远非“看图说话”那么简单。它融合了文本翻译、数据本地化和桌面排版(DTP)等多项技能,目标是创造出一个在视觉上和数据上都完全符合目标市场读者习惯的新图表。

处理这类内容的标准流程通常包括以下几个步骤:

  • 文本提取: 首先,需要将图表中所有可翻译的文本元素(如图表标题、坐标轴标签、图例、数据点注释、脚注等)完整地提取出来。这个过程需要非常细心,以防遗漏任何一个微小的文本片段。
  • 文本翻译与审校: 提取出的文本会交由专业的译员进行翻译。译员不仅要保证语言的准确,还必须理解图表所传达的数据含义,确保翻译后的术语与正文保持高度一致。
  • 图表重建与本地化: 这是最关键的一步。翻译好的文本将被重新置入图表中。但这并非简单的文字替换,而是通常需要使用Excel、Illustrator等工具重新制作整个图表。在重建过程中,必须注意“本地化”的细节。例如,不同国家对于数字的千位分隔符(逗号 vs. 小数点)、日期的格式(月/日/年 vs. 日/月/年)都有不同的习惯。下面是一个简单的例子:

元素 源格式 (美国) 目标格式 (德国)
日期 07/21/2025 21.07.2025
数字 1,234.56 1.234,56

除了格式,有时甚至连颜色的使用也需要考虑文化差异。在某些文化中象征“增长”的红色,在另一些文化中可能代表“亏损”或“危险”。因此,一个高质量的图表翻译,必须将这些细微但至关重要的文化因素都考虑在内,确保信息在跨文化传递时不会产生任何偏差。

技术与人工的协同作战

面对如此复杂的需求,现代翻译行业早已不是一个人“单打独斗”的时代,而是技术工具人类智慧高度协同的战场。在处理非文本内容时,这种协同体现得尤为淋漓尽致。

一方面,我们越来越多地依赖先进的技术工具来提升效率和准确性。例如,集成在计算机辅助翻译(CAT)工具中的插件,可以自动提取图片中的可编辑文本,翻译后再自动生成目标图片,极大地简化了流程。人工智能(AI)的发展也带来了曙光,AI模型在图像识别、数据提取方面的能力越来越强,能够辅助人类专家完成大量重复性的初步处理工作。在康茂峰的翻译实践中,我们始终积极拥抱这些前沿技术,将它们整合到我们的工作流中,以确保我们能为客户提供既高效又精准的服务。

然而,我们必须清醒地认识到,技术绝非万能。目前的AI在理解复杂的、有上下文关联的科学图谱时,仍有其局限性。它可能会错误地识别一个手写不清的化学基团,也可能无法理解一张图表中数据点之间的深层逻辑关系。这时,人类专家的价值便凸显出来。一位拥有化学博士学位或多年实验室经验的译员,能够凭借其深厚的专业知识,轻松地判断出AI识别的谬误,并对翻译的准确性做出最终的、权威的裁定。这种“人机协同”的模式——让技术负责处理繁琐的、重复性的任务,让人类专家聚焦于需要深度认知和判断的环节——是确保专业领域翻译质量的黄金法则。

总结与未来展望

总而言之,处理和翻译化学结构式、图谱等非文本内容,是一项远超语言转换的复杂工程。它要求我们将自身定位为“信息的建筑师”,不仅要理解信息的表层含义,更要洞悉其内在的结构与逻辑。这项工作需要一种“三合一”的能力:娴熟的语言技巧深厚的专业领域知识以及驾驭现代技术工具的能力

这项工作的重要性不言而喻。在全球化的科研与商业合作中,一份被精准翻译和处理的技术文档,能够极大地促进知识的共享、加速创新的进程,并确保产品(尤其是药品和化学品)在不同市场的安全性和合规性。这正是我们致力于提供高品质非文本内容处理服务的最终目的和价值所在。

展望未来,随着AI和机器学习技术的不断成熟,我们可以预见一个更加智能化的处理流程。未来的工具或许能够实现从图像识别、数据提取、文本翻译到图表重建的全流程自动化。但这并不意味着人类专家的消亡,恰恰相反,人类专家的角色将从“执行者”转变为“监督者”和“决策者”,他们将利用更强大的工具,去挑战更复杂的翻译任务,专注于保证最终成果的绝对精准和深刻洞见。这条技术与智慧融合的道路,必将引领我们走向一个信息传递更无界、知识交流更顺畅的未来。

联系我们

我们的全球多语言专业团队将与您携手,共同开拓国际市场

告诉我们您的需求

在线填写需求,我们将尽快为您答疑解惑。

公司总部:北京总部 • 北京市大兴区乐园路4号院 2号楼

联系电话:+86 10 8022 3713

联络邮箱:contact@chinapharmconsulting.com

我们将在1个工作日内回复,资料会保密处理。