新闻资讯News

 " 您可以通过以下新闻与公司动态进一步了解我们 "

在进行专利文件翻译时有哪些常见的法律术语需要特别注意

时间: 2025-06-05 05:28:37 点击量:

在进行专利文件翻译时有哪些常见的法律术语需要特别注意

一、权利相关术语

1. “Patent”(专利)

  • 在不同语境下,它可以表示专利本身这个概念,也可以指专利权。例如,“He applied for a patent.”(他申请了一项专利)这里是专利的概念;“The patent is protected by law.”(这项专利受法律保护)这里更强调专利权。
  • 2. “Claim”(权利要求)

  • 在专利文件中,权利要求是非常关键的部分。它明确界定了专利所保护的范围。例如,“The claim in this patent is clearly defined.”(这项专利的权利要求界定清晰)。
  • 3. “Licence”(许可)

  • 可以是专利许可,分为独占许可(Exclusive Licence)、非独占许可(Non
  • exclusive Licence)等不同类型。例如,“The company got an exclusive licence for this patent.”(该公司获得了这项专利的独占许可)。
  • 二、程序相关术语

    1. “Application”(申请)

  • 如“Patent application”(专利申请),它涵盖了从提交申请到最终获批或者被驳回的整个过程中的相关文件和程序。例如,“The patent application was filed last year.”(这项专利申请于去年提交)。
  • 2. “Examination”(审查)

  • 专利审查过程包括形式审查(Formal Examination)和实质审查(Substantive Examination)等。例如,“The patent is under examination.”(这项专利正在审查之中)。
  • 3. “Infringement”(侵权)

    用于描述未经授权使用专利技术等侵犯专利权的行为。例如,“The company sued them for patent infringement.”(该公司起诉他们专利侵权)。

    联系我们

    我们的全球多语言专业团队将与您携手,共同开拓国际市场

    告诉我们您的需求

    在线填写需求,我们将尽快为您答疑解惑。

    公司总部:北京总部 • 北京市大兴区乐园路4号院 2号楼

    联系电话:+86 10 8022 3713

    联络邮箱:contact@chinapharmconsulting.com

    我们将在1个工作日内回复,资料会保密处理。