
一、应对不同口音
1. 广泛接触各类口音
平时要多听不同国家、地区的英语口音,如印度英语、澳大利亚英语、非洲某些国家的英语等。通过大量接触,熟悉各种发音特点,例如印度英语中/t/和/d/的发音可能与标准英式英语不同,/r/的发音也较为独特。
可以利用网络资源,如观看不同口音的英语电影、纪录片,听口音多样的英语广播等。
2. 口音分析与模仿
对于听到的不同口音,进行分析其发音规律。比如某些地区的人可能会对元音的发音有特殊的习惯。然后尝试模仿这些口音,这有助于在同传时更好地理解和转换。
在模仿过程中,注意发音器官的位置和动作,例如发/θ/和/ð/这两个音时,舌尖的位置在不同口音中可能会有细微差别。
3. 建立口音对应词汇库
根据不同口音可能出现的词汇变形或特殊用法,建立自己的词汇库。例如,在一些非英语母语国家,可能会把“fifteen”说成“fifti”,同传员要能够识别并准确转换。
二、应对不同语速
1. 提升听力基础
进行大量的听力训练,提高对快速语言流的捕捉能力。可以从听正常语速的材料开始,逐渐过渡到快速语速的材料,如语速较快的新闻报道、演讲等。
练习时,使用变速功能,先以较慢速度听懂内容,然后逐步加快速度,适应不同语速下的听力理解。
2. 预判与简化
在同传过程中,学会预判发言人的内容走向。根据上下文和发言人的语调、用词等线索,提前预判可能会出现的内容,这有助于在语速较快时也能跟上节奏。
简化内容也是一种方法,抓住关键信息进行翻译,不必过于纠结一些修饰性的词汇或短语,例如在听到“a very large number of”时,可以简化为“a lot of”进行同传。
3. 速记技巧强化
提高速记能力,使用简洁的符号和缩写来记录关键信息。例如,用“&”表示“and”,“govt”表示“government”等。这样在面对快速语速时,能够快速记录下重要内容,为准确翻译提供依据。