
一、积极影响
1. 减轻焦虑
准确的医药翻译能够让患者清楚了解自己的病情、治疗方案等信息。例如,当患者患有某种复杂的疾病,如自身免疫性疾病时,如果医药翻译能够精准地将医生的解释从一种语言转化为患者能理解的语言,患者就能更好地应对疾病。他们不会因为对未知的恐惧而过度焦虑,因为他们确切地知道自己需要接受什么样的治疗、治疗的预期效果以及可能的风险。
2. 增强信心
对于需要跨国就医或者使用国外医疗资源的患者来说,好的医药翻译可以确保他们在医疗过程中的每一个环节都能理解。这会让患者对自己的康复更有信心。比如,在国际临床试验中,患者如果能通过准确的翻译理解试验的目的、流程和自己的权益,就会更积极地配合,在心理上也会觉得自己正在参与一个有希望的治疗途径,从而在精神上更加积极向上。
3. 促进医患沟通
有效的医药翻译有助于建立良好的医患关系。当患者和医生之间能够顺畅沟通时,患者会感觉自己受到重视。例如,在心理治疗领域,如果翻译能够准确传达患者的情绪和心理状态给医生,医生就能制定出更合适的治疗计划,患者也会因为感受到医生的理解而在精神上得到支持,改善自己的精神健康状态。
二、消极影响
1. 引起误解与恐慌
如果医药翻译不准确,可能会导致患者对自己的病情产生误解。例如,将一种药物的副作用翻译错误,可能会让患者过度担心或者忽视潜在的严重风险。像将“可能会有轻微的头晕症状”错误地翻译为“会导致严重的脑部疾病风险”,会使患者陷入不必要的恐慌,对患者的精神健康造成严重的负面影响。
2. 影响治疗依从性
错误的医药翻译可能影响患者对治疗方案的理解,进而降低治疗依从性。例如,对于需要长期服用药物的慢性疾病患者,如果翻译错误导致患者不明白服药的时间、剂量或者注意事项,患者可能会不按时服药或者自行停药。这种不依从行为可能会导致病情恶化,从而给患者带来精神压力,如焦虑、沮丧等情绪。