
一、准确诊断方面
1. 疾病理解
对于国际通用的医学术语,如果翻译准确,医生能够依据准确的病情描述做出正确的诊断。例如,在传染病领域,像“COVID
19”(新型冠状病毒肺炎)这样的术语准确翻译,有助于医生了解疾病的特征、传播途径等关键信息,从而对患者病情进行准确判断。
2. 症状描述
患者的症状描述需要精确翻译。比如患者描述“vertigo”(眩晕),如果翻译错误为“dizziness”(头晕),可能会导致医生对病情严重程度的误判,进而影响治疗方案的选择。
二、治疗方案选择方面
1. 药物选择
正确的医药翻译确保患者能得到合适的药物。一些进口药物的名称、成分、功效等需要准确翻译。例如,某种抗癌药物的英文名称及其使用说明准确翻译成患者所在国家的语言,医生才能根据患者情况合理选择药物,患者也能正确理解药物的使用方式。
2. 治疗手段
在涉及先进的治疗手段时,如“radiotherapy”(放射治疗)、“chemotherapy”(化学治疗)等术语的准确翻译,能让患者清楚自己将要接受的治疗方式,医生也能更好地与患者沟通治疗风险和预期效果。
三、医患沟通方面
1. 信任建立
准确的医药翻译有助于建立医患之间的信任。当患者发现医生能够准确理解国外的医学检查报告或者能够准确将治疗方案用患者能理解的语言解释清楚时,患者会更加信任医生,从而更积极地配合治疗。
2. 患者教育
医生对患者进行健康教育时,如关于疾病的预防、康复期的注意事项等,如果医药翻译准确,患者能更好地理解并遵循医嘱,提高治疗效果。