
一、积极影响
1. 准确诊断
对于国际前沿的医学研究成果和诊疗技术,准确的医药翻译能够确保这些信息被本国医疗人员正确理解。例如,在肿瘤诊断方面,国外可能有新的基因检测技术相关论文,如果能够准确翻译,国内医生可以借鉴其中的诊断方法和指标,从而对患者进行更精准的诊断。
2. 有效治疗方案选择
许多新的药物和治疗方法首先在国外研发。准确的医药翻译有助于国内医生获取这些药物和治疗方案的详细信息,包括药物的适用范围、禁忌、剂量等。比如一些抗癌靶向药物,其使用说明的准确翻译可以帮助医生为患者制定合适的治疗方案,提高治疗效果。
3. 患者理解与配合
当患者参与国际多中心临床试验或者接受国外医疗服务时,医药翻译能让患者清楚地了解治疗的各个环节、可能的风险和预期效果。例如,国外的临床试验招募患者时,相关的知情同意书的准确翻译能让患者充分知晓自己参与试验的权利和义务,提高患者的配合度。
二、消极影响
1. 误译导致的误诊误治
如果医药翻译不准确,可能会造成严重后果。例如在药物翻译中,将药物的剂量单位翻译错误,可能会导致患者用药过量或不足。在疾病名称翻译不准确时,可能会让医生误诊,从而采取错误的治疗方法。
2. 沟通障碍影响治疗连续性
若翻译不精确,患者与国外医疗团队之间的沟通会受到阻碍。比如在远程医疗会诊过程中,翻译的偏差可能会使双方无法准确交流患者的症状、病史等关键信息,进而影响治疗的连续性和效果。