
1. 准确传达副作用信息
药品说明书包含药品的副作用等关键信息,准确的医药翻译能够确保医生和患者清晰地理解药物的副作用,保障治疗的安全性和有效性。例如,在一种新型抗癌药物进入中国市场时,药品说明书翻译中关于药物副作用等关键信息如果翻译有误,医生可能会给出错误的处方建议,患者可能会错误地使用药物,从而影响治疗效果,甚至危及生命。
2. 避免因翻译偏差导致的误解
在临床试验中,试验方案、患者知情同意书、研究报告等文件都需要被准确翻译成当地语言。若翻译出现偏差,可能导致不同地区的研究人员对试验要求的理解不一致,影响数据的准确性和可比性。例如,对于入选和排除标准的翻译不准确,可能会使不符合条件的患者被纳入试验,或者符合条件的患者被排除在外,最终导致试验结果的偏差,延误新药的研发和上市。
3. 有助于国际医疗合作和交流
在全球疫情的背景下,各国的医疗团队需要共享信息和经验。对于疫情防控的指南、治疗方案、疫苗研发的最新进展等信息,如果翻译不准确或不及时,可能会影响各国采取有效的防控措施,延缓全球疫情的控制进程。而准确的医药翻译有助于国际医疗合作和交流,促进全球医疗事业的发展。