新闻资讯News

 " 您可以通过以下新闻与公司动态进一步了解我们 "

医药专利翻译中如何处理药品储存和运输条件的

时间: 2025-05-27 12:01:24 点击量:

医药专利翻译中如何处理药品储存和运输条件的

一、专业词汇准确翻译

1. 温度相关

  • 如果提到“冷藏”,常见的英文表达是“refrigerated”或者“under refrigeration”,对应的温度范围一般是2
  • 8°C。
  • “冷冻”可译为“frozen”,通常是指温度低于
  • 20°C等更低温度的情况。
  • “常温”可以是“room temperature”,一般指15
  • 25°C的范围。
  • 2. 湿度相关

  • “低湿度”可译为“low humidity”,“高湿度”则是“high humidity”。如果有具体的湿度数值,例如“湿度低于30%”,可译为“humidity below 30%”。
  • 3. 光照相关

  • “避光”通常是“protected from light”或者“light
  • shielded”。
  • 二、语序调整

    1. 中文可能会先说药品名称,然后说储存和运输条件,例如“药品A,应在2

  • 8°C冷藏保存”。英文翻译时可能需要调整语序为“Drug A should be stored refrigerated at 2
  • 8°C.”,将储存条件放在前面更符合英文表达习惯。
  • 三、逻辑关系明确

    1. 如果储存和运输条件之间存在因果或者递进关系,要准确体现。例如“由于药品对温度敏感,运输过程中需使用冷藏车,到达目的地后应立即放入冷库储存”,可译为“Since the drug is temperature - sensitive, a refrigerated truck should be used during transportation, and it should be immediately stored in a cold storage after arriving at the destination.”

    联系我们

    我们的全球多语言专业团队将与您携手,共同开拓国际市场

    告诉我们您的需求

    在线填写需求,我们将尽快为您答疑解惑。

    公司总部:北京总部 • 北京市大兴区乐园路4号院 2号楼

    联系电话:+86 10 8022 3713

    联络邮箱:contact@chinapharmconsulting.com

    我们将在1个工作日内回复,资料会保密处理。