1. 保护患者隐私:翻译过程中可能涉及患者个人信息,需严格保护患者隐私,避免信息泄露。翻译人员需遵守相关法律法规和规范,确保信息的安全性和保密性。
2. 遵守标准和规定:医学翻译需要遵守各种标准和规定,例如HIPAA(美国健康保险可移植性和责任法案)、GDPR(欧盟通用数据保护条例)等,以保护病人隐私和数据。
3. 确保数据的机密性、完整性和可用性:作为医疗器械监管提交的一部分,制造商应提供书面证据,证明IT安全威胁可能危及数据的机密性、完整性和可用性的安全风险已得到充分评估和管理。
4. 取得同意:根据APPI第18条第1项、第27条第1项之规定,医疗机构在向AI开发供应商提供后向信息时,需要就“变更利用目的”和“向第三方提供”取得本人的同意。
5. 理解医疗器械的使用原理:当需要完成医疗器械文件翻译工作时,委托的翻译人员先要弄清楚医疗器械的使用原理。虽然翻译人员不是专业的医疗器械工作者,但是就比如翻译自膨胀式支架时,需要了解其工作原理,才能准确翻译相关术语和操作说明。
6. 准确翻译:医疗器械主要用于医学从业人员的工作中,其介绍指导性内容中的每个词、每句话都传达着重要信息,其翻译不能出任何差错,必须做到准确、忠实于原文。
7. 保护商业机密:在医疗器械翻译中,保护商业机密也是保密原则的重要部分,例如涉及到医疗器械的研发、生产、销售等环节的商业秘密信息。