
一、准确传达专利内容
1. 避免歧义
在专利争议中,专利文件中的每一个术语、条款都可能成为关键。准确的专利翻译能够确保不同语言背景下的各方对专利内容有精确的理解。例如,在一个涉及多国企业的专利纠纷中,专利中的某个技术术语如果翻译不准确,可能会导致各方对专利技术范围的误解。而精确的翻译可以使各方在同一理解基础上进行争议解决。
2. 完整呈现技术细节
专利涉及复杂的技术方案。专利翻译人员需要将所有技术细节准确地从一种语言转换到另一种语言。这样,在争议过程中,无论是涉及技术侵权的判定还是专利有效性的审查,完整的技术信息能够被正确地呈现。例如,在关于某项药品专利的纠纷中,药品的成分、制备工艺等技术细节通过准确翻译得以展现,有助于判断是否存在侵权行为。
二、提供国际化的法律依据支持
1. 符合国际专利法规
不同国家有不同的专利法规,但在国际专利合作中,准确的专利翻译可以确保专利文件符合相关国际法规和条约的要求。例如,在《专利合作条约》(PCT)框架下的专利申请和争议处理中,准确翻译的专利文件有助于确保其在各个成员国的有效性。
2. 跨语言的法律术语对应
专利法律术语在不同语言中有其特定的对应。准确的翻译能够使发明人在不同国家的法律体系下进行有效的争议应对。比如,“专利侵权”这个概念在不同语言中的法律表述不同,准确的翻译能够使发明人明确其在不同法律语境下的权利和义务,从而在纠纷中更好地维护自己的权益。
三、助力国际仲裁与诉讼
1. 在国际仲裁中的沟通
在国际仲裁过程中,通常涉及来自不同国家的仲裁员、律师和当事人。专利翻译能够保证各方之间的顺畅沟通。例如,当发明人来自一个非英语国家,而仲裁庭使用英语进行仲裁程序时,准确的专利翻译可以使发明人有效地陈述自己的观点、提供证据,确保仲裁庭能够全面理解与专利争议相关的所有信息。
2. 在跨国诉讼中的证据提供
在跨国专利诉讼中,翻译后的专利文件可以作为有效的证据。准确的翻译能够确保这些证据被法庭正确解读。例如,在一个美国企业起诉中国企业专利侵权的诉讼中,中国企业如果能够提供准确翻译的专利文件,以证明自己的技术与原告专利存在差异或者证明原告专利的无效性等情况,将有助于自己在诉讼中占据有利地位。