1. 内部团队与外部专家结合:大型企业可能拥有内部翻译团队,但由于专利翻译的专业性,会聘请外部专家协助完成特定领域的翻译工作,这种模式能发挥内部团队优势并借助外部专家专业知识。
2. 外包给专业翻译公司:中小企业或项目需求较大的企业,将专利翻译外包给专业翻译公司是高效选择,专业翻译公司拥有多领域专家团队,能快速响应客户需求并提供高质量翻译服务。
3. 众包翻译平台:随着技术发展兴起的模式,通过将翻译任务分发给多个译者,提高效率并降低成本,但专利翻译质量要求极高,采用此模式时需严格把控翻译质量。
4. 借助机器翻译系统:如知识产权出版社发布的科专笑飞人工智能机器翻译系统,为知识产权领域提供专业的专利文献翻译服务,可提高翻译效率,但目前机器翻译的准确率有待进一步提升。
5. 国际合作:例如欧洲专利局(EPO)和中国国家知识产权局(SIPO)在欧专局免费自动翻译服务“Patent Translate”中合作推出了中英互译服务,通过合作共享专利信息,推动科学技术交流。