
多语种翻译技术
1. 机器翻译引擎:
中国专利信息中心引入神经网络机器翻译技术,打造了“多语种专利文献机器翻译引擎”,提供实时翻译、批量翻译、语种自动识别、翻译记忆等功能,帮助审查员和社会公众跨越语言障碍。
WIPO Translate利用神经机器翻译技术,支持多种语言间的专利文献翻译,其翻译速度和准确性较高,因为它专门针对专利文献进行了训练。
2. 多语种互译方法:
例如,一种多语种互译方法包括对互译语言的词库词条进行标记,建立释义标记,建立公共对应关系表,接收用户输入的出发语词条信息,搜索对应的释义标记,最后在目的语种词库中调取对应的词条信息。
多领域信息处理
1. 领域识别技术:
WIPO Translate拥有“领域识别技术”,可以根据发明的具体特点进行翻译,内部集成了国际专利分类中的32个技术领域,能够避免系统在翻译过程出现歧义。
2. 专业术语管理:
在专利文献汉英翻译规范中,术语应准确,符合国家标准、专业技术要求和行业用语习惯,并前后一致。
知识产权语言服务网提供了专业的优质专利翻译译员聚居库,译员擅长翻译技术领域涵盖IPC八大部类全领域,可以处理多领域的专利翻译。
3. 语料库建设:
基于Web的专利双语语料自动获取研究及实现,通过网页解析和正则匹配表达式提取网页上的所需信息,合并数据后形成双语对照的语料数据库,有助于多领域专利文献的翻译。
综合策略
1. 人工辅助翻译(CAT)工具:
知识产权语言服务网提供了最简洁的人工辅助翻译(CAT)工具,集成了翻译记忆库和术语库功能、自动呈现机器翻译结果、上下文匹配功能等,帮助译员处理多语种和多领域的专利翻译。
2. 专利翻译服务供应商:
如RWS这样的全球领先的语言服务供应商,提供覆盖130多种语言和所有技术领域的专利服务,每年翻译超22万份法律、专利和知识产权相关文件。
通过上述技术和策略的综合应用,专利文件翻译可以在多语种和多领域的情况下,实现高质量的翻译结果。